Hire
Writers
Editors
Home Tour About Read What's New Help Forums Join
My Account Login
Shop
Save
Support
E
Book
Store
Learn
About
Jesus
  



The HOME for Christian writers! The Home for Christian Writers!



 
Apologetics PLEASE ENCOURAGE THE AUTHOR BY COMMENTING

  LEAVE COMMENT ON ARTICLE   SEND A PRIVATE MESSAGE
  HIRE THIS WRITER
REPORT ARTICLE

 TRACK THIS AUTHOR ADD TO MY FAVORITES
corner
What's New
 
corner
 
Jesus or Yahshua? (6)
by Johann Moller
08/10/03
For Sale
Author requests article critique


  Mail
 





6. Names are not Translated:

The Greek name Iesous is not a translation of the Hebrew Name Yahshua. The Name of our Saviour literally means – the Salvation of YAH (short for YaHWeH), or YAH is our Salvation. When the angel of YaHWeH appeared to Joseph, he gave him the instruction that the son Mary would bear was to be named Yahshua; “For He shall save His people from their sins.” (Mat.1:21) Those few words give us the literal meaning of the Saviour’s Name.

“But in my Bible it says; And you shall call Him Jesus!” I know it does. That is precisely why I say that a change took place without Father’s permission. Jesus or the Greek Iesous does not mean – YaHWeH is our Salvation. Therefore it is NOT a translation of Yahshua.

The Greek word for salvation is “soter” or “sozo”. Therefore an accurate translation of the Name into Greek would be Yahsoter or Soteryah. The Greek name Iesous was then transliterated into the Latin Iesus. In that language it does not mean; the Salvation of YaHWeH, either, because the Latin word for salvation is, salvare. In Latin His translated Name should have been Salvaryah.

I ask myself the question. If it was so easy to transliterate the Greek name into every other language into which the Bible has been translated, (Jesus, Geezus, Yeesis, Yesu, Jesosi etc.) why did they not transliterate the authentic Name in the first place? I think I know the answer to that question. It was plain and simple anti-Semitism at work.

This is the simple truth that can quite easily be confirmed. A person’s name is carried over (transliterated) from one language to another and stays the same name. It is then written in the alphabet of the other language in a way that as far as possible maintains its original pronunciation. If I immigrate to Japan, for example, then my name will not appear on all documents as the Japanese translation of my name. My Afrikaans (one of the official languages spoken in South Africa) name, Johann, will be transliterated into Japanese, and they will call me Johann with a Japanese accent.

A good example of the transliteration of names is the name of the Italian composer Guiseppe Verdi. His name translated into English is; Joseph Green. But I have never heard any radio announcer introduce him by his translated name. It just is not done. In every-day language, a name is NOT translated.

Why then attempt to translate the most important Name? It wasn’t an honest attempt at translating in any case, for as explained above, Jesus is not a translation of Yahshua. It wasn’t a true translation in Greek, nor in Latin, nor in English or any other modern language.

Our Saviour’s authentic Name transliterated into English and every other language is Yahshua. I’ve noticed that the Hebrew word HalleluYah, which has become an international word, is pronounced exactly the same in every language. By the way, HalleluYah means; Praise Yah and not Praise the Lord as tradition has taught us.


If you died today, are you absolutely certain that you would go to heaven? You can be! TRUST JESUS NOW

Read more articles by Johann Moller or search for articles on the same topic or others.


Read More - Free Reprints, Main Site Articles, Most Read Articles or highly acclaimed Challenge Articles. Read Great New Release Christian Books for FREE in our Free Reads for Reviews Program. Christian writers can JOIN US at FaithWriters for Free. Grow as a Writer and help spread the Gospel.


The opinions expressed by authors do not necessarily reflect the opinion of FaithWriters.com.

Hire a Christian Writer, Christian Writer Wanted, Christian Writer Needed, Christian Content Needed
Find a Christian Editor, Hire a Christian Editor, Christian Editor, Find a Christian Writer
 
corner
Corner
This article has been read 793 times     < Previous | Next >


Member Comments
Member Date
Steven Wickstrom 14 Aug 2003
I did not realize that names are so rarely translated. Except in this case. Perhaps "transbliterated" would be a better word.
Steven Wickstrom 14 Aug 2003
I did not realize that names are so rarely translated. Except in this case. Perhaps "transblitterated" would be a better word.
C.L. Mareydt 10 Aug 2003
Have re-read the series from first to 6th again! Am looking forward to the rest. Thank you for your faithfulness to and in the Truth of Elohim. In behalf of us all.




TRUST JESUS TODAY











Free Audio Bible
500 Plus Languages
Faith Comes By Hearing.com